《送宗伯乔白岩序》原文及译文如下:原文:大宗伯白岩乔先生将之南都,过阳明子而论学。阳明子曰:“学贵专。”先生曰:“然。予少而好弈,食忘味,寝忘寐,目无改观,耳无改听,盖一年而诎乡之人,三年而国中莫有予当者,学贵专哉!”阳明子曰:“学贵精”。先生曰:“然。予长而好文词...
《送宗伯乔白岩序》中蕴含的哲学思想,给予我深刻的心得体会。它告诉我,对于大道的追求不应忽视身边的细枝末节。正如老子所说,“合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土,千里之行,始于足下”,亦或是“天下难事,必作于易,天下大事,必作于细”。无论是在对弈与文词的专精正,还是日常生...
最后,我认为在学习《送宗伯乔白岩序》时,我们应该采取扬弃的态度和一分为二的方法。一方面,我们要继承和发扬阳明心学中的优秀思想和精神,如由器达道的渐进深入、事上磨境上练的实践精神等;另一方面,我们也要批判和反思其中的不足和局限,如过分强调内在修养而忽视外在实践等。同时,我们也要一分...
在当今QQ、微信、微博盛行的信息化社会,写信早已不再是人们交流沟通的工具,而在王阳明时代写信是最重要的交流沟通方式。阳明先生的《致良知》多数都是他与家人、朋友、学生之间的书信往来。上一篇所学的《寄诸用明书》就是书信,这篇《送宗伯乔白岩序》是乔白岩与阳明先生的论学。礼部尚书乔白岩先生...
送宗伯乔白岩序重点字词翻译如下:重点字翻译:序:古代一种送别赠言的文体。大宗伯:礼部尚书的别称。南都:南京,明朝时有北京和南京两个首都,其中南京称为“南都”。弈:下棋。诎:通“屈”,折服。鸠:通“究”,穷究之意。核:核查。无所容心:不在意,不留意。奚:何。鲜:少。克:能够。